Уникальные учебные работы для студентов


Дипломные работы по диалектам немецкого языка

Диалект и литературный язык - отношение комплементарности. Диалект как репрезентант семейной интимной областей. Литературный язык как репрезентант официальной области. Диалект как средство обозначения социальной принадлежности и дистанцированности низших слоёв общества. Литературный язык как средство обозначения социальной принадлежности и дистанцированности высших слоёв общества. Роль диалекта в передаче ярко выраженного эмоционального состояния. Роль литературного языка при контроле эмоционального состояния.

Ситуативно - акциональная сфера. Диалект дипломные работы по диалектам немецкого языка средство выражения симпатии и доверительности. Литературный язык как средство выражения антипатии, отчуждения и нейтрального отношения.

Диалект как способ проявления неуважения к собеседнику и средство порицания. Литературный язык как способ дипломные работы по диалектам немецкого языка уважения к собеседнику и возвышения над обыденностью. Номинация при помощи диалекта предметов, понятий и явлений, отсутствующих в литературном языке.

Номинация при помощи литературного языка предметов, понятий и явлений, отсутствующих в диалекте Выводы. Диалект и литературный язык - отношение изоморфизма 4. Социальная сфера Передача коммуникативной некомпетентности, выраженной при помощи диалекта и литературного языка. Выражение ярких эмоций при помощи диалекта и литературного языка. Приспособление персонажей под воздействием чужой речи при помощи диалекта и литературного языка. Передача независимого речевого поведения при помощи диалекта и литературного языка.

Акцентирование внимания при помощи диалекта и литературного языка. Создание комического эффекта при помощи диалекта и литературного языка.

  • Реализация категории образа автора в драматических произведениях Макса Фриша и Фридриха Дюрренматта;
  • Арабские заимствования в немецком языке представлены словами, связанными с торговлей Magazin, Tarif, Tara , ботаникой Orange, Kaffee, Ingwer , медициной Elixier, Balsam , математикой Algebra, Algorithmus, Ziffer , химией alkalisch, Alkohol и астрономией Almanach, Zenit, Rigel;
  • Структура рекламного текста, его фонетическое, лексическое, грамматическое, синтаксическое и стилистическое оформление;
  • Тема нашего диссертационного исследования напрямую связана с многоязычием Швейцарской конфедерации, при котором все языки Швейцарии немецкий, французский, итальянский и ретороманский , находясь в тесном непрерывном контакте, оказывают огромное влияние друг на друга не только на лексическом уровне литературного языка, но и на фонетическом, морфологическом и синтаксическом;
  • Влияние эмоций на синтаксический строй разговорной речи на материале немецкого языка:

Обозначение состояния алкогольного и наркотического опьянения при помощи диалекта и литературного языка. Диалект и литературный язык в документальной функции. Диалект и литературный язык как предметы метакоммуникации.

курсовая работа: Диалекты немецкого языка

Кроме этого, на немецкие диалекты переводятся произведения отечественной и зарубежной классики, издаются различные словари диалектов, диалект проникает в рекламу и речи политиков. В реальной жизни сегодня во многих областях Германии, Австрии и повсеместно в Швейцарии достаточно большое количество коммуникативных потребностей удовлетворяется при помощи диалекта.

И хотя существует определённый стереотип, что диалект - это язык простого народа и, прежде всего, сельского населения, в некоторых местностях интеллигенция говорит на диалекте, а язык простого народа не ограничен только диалектом [Haas, 1983: Современное немецкоязычное общество характеризуется ярко выраженной неоднородностью, его представители - являются ярыми приверженцами родного диалекта и сознательно его используют.

Данная работа опирается на труды немецкой диалектологической школы, описания диалектов, проводившихся германистами разных стран: Существование крупнейшей в мире диалектной литературной традиции, в частности, диалектных драм, на базе которых проводилось исследование, предопределено, безусловно, тем, что книгопечатание было изобретено именно в Германии.

Диалектно отмеченные драмы до настоящего времени лингвистами практически не изучались. Примечательно, что проза с использованием диалекта встречается исключительно редко [Mattheier, 1993: Территориальные и национальные дипломные работы по диалектам немецкого языка языка никогда не переставали привлекать внимание учёных, а также простых граждан, интересующихся лингвистическими проблемами, тем более изучающих иностранный язык, поскольку язык нации, по образному выражению Д.

Лихачёва, является сам по себе сжатым алгебраическим выражением всей культуры нации [Лихачев, 1993: Положение о системе или совокупности форм существования немецкого языка разработано в конце пятидесятых годов прошлого века отечественными германистами М.

Заметим, что интерес к литературному языку и диалекту не ослабевает у многих западных учёных-лингвистов уже длительное дипломные работы по диалектам немецкого языка [Henzen W.

В отечественной лингвистике одной из проблем исследования М. Гухман назвала изучение форм существования языка, а также дипломные работы по диалектам немецкого языка типов их стратификации и соотношение их компонентов или страт [Гухман, 1981: Наметившаяся тенденция получила в последующие годы разработку в трудах Н. Эти отношения касаются внешней лингвистики и решаются с привлечением данных других наук. Как дипломные работы по диалектам немецкого языка замечает X.

Шёнфельд, об дипломные работы по диалектам немецкого языка разных форм существования языка друг к другу ещё очень мало известно [Schonfeld, 1977: В 1997 году вышел "Lexikon der deutschsprachigen Mundartautoren", составленный Берхар-дом Совински и содержащий сведения более чем о десяти тысячах авторов: Это издание энциклопедического характера подкрепляет правомерность наших изысканий.

Особенная актуальность данного исследования заключается в том, что затронутые и разработанные теоретические положения находятся в центре пересечения сразу нескольких теоретических дисциплин: В качестве объекта исследования нами были выбраны диалектно отмеченные драмы. Большую часть своих познаний о мире человек черпает из текстов, а не из непосредственного опыта.

Художетвенная речь представляет собой основной вид языкового отображения мира, поэтому изучение художественной коммуникации и речи - это не только исследование эстетической области, но и одновременно познание мира. Касенкова утверждает, что художественная речь характеризуется определённой гетерогенностью в плане реализации феменологической и но-уменологической стратегий: Изучение текстовой деятельности драматургов на диалекте с включением литературных и обиходно-разговорных пассажей позволяет выделить многочисленные ситуации употребления языковых разновидностей, типичных для естественной коммуникации, изучение которых в реальной коммуникации было бы связано с большими сложностями.

Например, невозможно за короткий срок побывать в местах распространения различных диалектов, как правило, у носителей диалекта отсутствует желание вести себя раскрепощенно в присутствии лингвиста-исследователя, тем более иностранца.

Сколько стоит написать твою работу?

Полноценное понимание естественной диалектной речи на слух возможно лишь после длительного общения с его носителями и т. Знакомство с текстами драм делает возможным рассмотреть некоторые особенности применения диалекта и в вымышленных ситуациях.

Термин диалектно отмеченные окрашенные драмы мы понимаем следующим образом: До сих пор наиболее часто исследуются литературные произведения с диалектными вкраплениями или диалектными пассажами. Это включение диалектной субстанции может быть, по мнению В.

  • В немецкоязычных драмах особенно наглядно проявляются метакомму-никативные функции диалекта и литературного языка;
  • Wie sagt man in der Schweiz;
  • Единицы стратификационной вариативности немецкой лексики.

Диалектно окрашенные драмы содержат иногда авторские ремарки: Hochdeutsch, в других случаях литературная субстанция включается без подготовительного авторского предупреждения. Предметами исследования являются противопоставленные языковые разновидности: Такое контрастное соположение языковых разновидностей в речевом континууме представляется наиболее плодотворным при решении задачи разграничения сфер их дипломные работы по диалектам немецкого языка, поскольку сущностные свойства всякого объекта выявляются через связи и отношения, в которых он находится с принципиально отличными от него объектами как и с подобными ему объектами [Кравченко, 2001: Материалом нашего исследования послужили сто диалектно отмеченных драм, общим объёмом более шести тысяч страниц.

Нас интересует не идиолект сам по себе, а общие языковые навыки определённого коллектива людей. В работе представлены произведения, написанные на основных диалектах: Это наиболее известные драмы, которые ставились в театрах страны и за рубежом.

Современные нижненемецкие драмы, находящиеся в репертуарном плане, нам были дипломные работы по диалектам немецкого языка предоставлены театром Онзорг Ohnsorgtheater г.

  • Положения, выносимые на защиту;
  • Верхненемецкий, или Hochdeutsch — это деловой немецкий язык, язык телевидения и книг, однако в разговорной речи его щедро снабжают всяческими диалектизмами;
  • Стоит сказать, что нередко словообразование одного диалекта выглядит совершенно непохожим на словообразование другого, и иной раз догадаться о смысле слова человеку, не знакомому с конкретным диалектом, бывает весьма затруднительно;
  • Положение диалекта в раннийновонемецкий и новонемецкий периоды;
  • Становление фоносемантики как науки о звукоизобразительности.

Научная новизна заключается в том, что в работе выбирается, во-первых, для подробного изучения до сих пор только вскользь упоминаемая в исследованиях по германистике функциональная специализация форм существования языка, входящих в языковое целое немецкий языки, во-вторых, исследуются особенности текстовой деятельности драматургов на диалекте.

Изучение текстовой деятельности драматургов на диалекте с включением литературных и обиходно-разговорных пассажей позволяет выделить многочисленные ситуации употребления языковых разновидностей, типичных для естественной коммуникации, и рассмотреть некоторые особенности применения диалекта в вымышленных ситуациях.

Наше исследование демонстрирует на примерах немецкоязычных диалектных драм положение, что гетерогенность естественных языков в данном случае немецкого и его вариантов является упорядоченной.

Новым является введение в научный обиход языкового термина, обозначенного как литературно обработанный дипломные работы по диалектам немецкого языка диалект, рассматриваемого также как репрезентант естественного диалекта и как художественное средство отображения реальной языковой действительности. Новым дипломные работы по диалектам немецкого языка в исследованиях подобного рода является определение литературно обработанного диалекта в качестве репрезентанта естественного диалекта.

Это обстоятельство даёт возможность установить системность литературного языка. При исследовании диалекта обычно не происходит сосредоточения на одном уровне, во внимание принимаются все уровни - начиная с литературного, кончая крестьянским, - что и создаёт впечатление отсутствия системы диалекта [Mattheier, 1980: Существует точка зрения, что у диалектов есть собственная система и норма.

Эта норма письменно не зафиксирована, но она осознаётся говорящими. В качестве главных целей исследования мы рассматриваем: Методической базой исследования является сочетание методов трёх парадигм диалектологического знания: Важнейшим моментом в структурной парадигме выступает понятие диалектного различия, которое в лингвистической географии играет роль исходного пункта членения лингвистического ландшафта.

Верхненемецкие

Функциональный подход добавляет к этому взгляду соотнесённость с другими стратами в функциональной парадигме языка. Специфическим признаком функциональной парадигмы в диалектологии является признание необходимости рассматривать диалекты одновременно как в оппозиции друг к другу, так и в оппозиции к другим речевым стратам, прежде всего, к литературному языку. Дипломные работы по диалектам немецкого языка коммуникативной парадигме диалектологического знания рассматриваются общие черты диалектов как диалектов [Гольдин, 1997: Лингвистическое изучение языка должно вестись в четырёх аспектах: В соответствии с этим мы в комплексном исследовании охватываем драмы, написанные северо- средне- и южнонемецкими авторами, включая австрийских и швейцарских драматургов, что позволяет дать полное представление о распространении диалектов на всей территории Германии, Австрии и Швейцарии пространственный аспект.

В процедуру лингвистического анализа входят методы компонентного, дистрибутивного, суперсегментного и контекстологического анализа, метод перевода, а также метод анкетирования немецкоязычных респондентов. Для получения представления о современном отношении членов немецкой языковой общности к языковым разновидностям нами была составлена анкета, состоящая из тринадцати пунктов См.

В анкетировании приняли участие около ста человек из Германии, Австрии и Швей-царии. Анкета выставлялась дипломные работы по диалектам немецкого языка Интернете по адресу: Все участвовавшие в анкетировании проявляют интерес к языку и многие сообщили, что отвечать на вопросы анкеты доставило им удовольствие.

Теоретическое значение работы заключается в том, что в научный оборот вводится новый объект исследования - диалектно отмеченные драмы и предпринимается попытка осмыслить пути изучения языковых явлений, конституирующих эти драмы, а именно: Данные аспекты могут стать ориентационными моментами при описании других языков, включающих большое количество диалектов. Проведённое исследование позволяет расширить представление о драматическом роде литературы, в общем, и о диалектно отмеченной драме - в частности.

Влияние немецкого языка на южношлезвигский диалект

Практическая значимость работы заключается в представленных в ней образцах интерпретации немецкоязычных диалектно отмеченных драм с учётом аспектов комплементарности изоморфизма. Благодаря представленным теоретическим данным и практическим примерам студенты филологических факультетов получают возможность лучше ориентироваться в реальном языковом узусе в немецкоязычных странах.

Диалекты немецкого языка

Результаты исследования могут найти применение в лекционно-семинарских курсах по стилистике современного дипломные работы по диалектам немецкого языка языка для студентов филологических факультетов, интерпретации текста, в спецкурсах по лингвистике текста, лингвострановедению, диалектологии и по проблемам современного состояния немецкого языка, а также при разработке тематики диссертационных и дипломных работ, при составлении учебных пособий для аспирантов, слушателей ФПК и студентов филологических факультетов.

Положения, выносимые на защиту: В немецкоязычных странах из трёх традиционно выделяемых форм существования немецкого языка литературный язык, обиходно-разговорный язык и диалект дипломные работы по диалектам немецкого языка престижной языковой разновидностью является литературный язык. Диалект в настоящее время - в первую очередь приватный язык, язык семейного общения и только после этого - знак недостаточного образования, сельского происхождения и определённого родного региона.

В данном исследовании устанавливаются системные черты баварско-австрийского диалекта. Особенно важно для большинства авторов отразить акустическую сторону диалекта.

Драматурги, родным диалектом которых является один и тот же диалект, разными способами представляют его в своих произведениях.

VK
OK
MR
GP